Le vocabulaire des vêtements (المَلَابِسُ — al-malābis) est indispensable pour tout apprenant de la langue arabe. Que ce soit pour faire du shopping, décrire sa tenue vestimentaire ou comprendre les textes religieux relatifs à l'habillement, ce lexique est d'une utilité quotidienne. L'Islam accorde une grande importance au vêtement, à la fois comme couverture du corps et comme expression de la pudeur (الحَيَاء) et de la dignité du musulman.
قال الشيخ ابن باز رحمه الله : « اللباسُ نعمةٌ من نِعَمِ الله على عباده، يجبُ شُكْرُها باستعمالها فيما يُرضي الله » Cheikh Ibn Baz (qu'Allah lui fasse miséricorde) a dit : « Le vêtement est un bienfait parmi les bienfaits d'Allah envers Ses serviteurs, il faut Le remercier en l'utilisant dans ce qui satisfait Allah. »
Allah mentionne le vêtement dans le Coran comme un bienfait :
يَا بَنِي آدَمَ قَدْ أَنزَلْنَا عَلَيْكُمْ لِبَاسًا يُوَارِي سَوْآتِكُمْ وَرِيشًا ۖ وَلِبَاسُ التَّقْوَىٰ ذَٰلِكَ خَيْرٌ « Ô enfants d'Adam ! Nous avons fait descendre sur vous un vêtement pour cacher vos nudités, ainsi que des parures. Mais le vêtement de la piété, voilà qui est meilleur. » (Sourate Al-A'rāf, v. 26)
Les vêtements courants (المَلَابِسُ الشَّائِعَةُ)
Voici le vocabulaire de base des vêtements que l'on porte au quotidien :
| Arabe | Translittération | Français |
|---|---|---|
| قَمِيصٌ | qamīs | chemise |
| بُنْطَالٌ / سِرْوَالٌ | buntāl / sirwāl | pantalon |
| تَنُّورَةٌ | tannūra | jupe |
| فُسْتَانٌ | fustān | robe (vêtement) |
| مِعْطَفٌ | mi'taf | manteau |
| سُتْرَةٌ | sutra | veste |
| كَنْزَةٌ | kanza | pull-over |
| تِي شِيرْت | tī shīrt | t-shirt |
| جَوْرَبٌ | jawrab | chaussette |
| جَوَارِبٌ | jawārib | chaussettes (pluriel) |
| حِذَاءٌ | hidhā' | chaussure |
| أَحْذِيَةٌ | ahdhiya | chaussures (pluriel) |
| نَعْلٌ | na'l | sandale |
| حِزَامٌ | hizām | ceinture |
| قُبَّعَةٌ | qubba'a | chapeau / casquette |
| وِشَاحٌ | wishāh | écharpe |
| قُفَّازٌ | quffāz | gant |
Exemple de phrase :
- لَبِسْتُ قَمِيصًا أَبْيَضَ وَبُنْطَالًا أَسْوَدَ (labistu qamīsan abyad wa buntālan aswad) — J'ai mis une chemise blanche et un pantalon noir.
- اشْتَرَتْ أُخْتِي فُسْتَانًا جَدِيدًا (ishtarat ukhtī fustānan jadīdan) — Ma sœur a acheté une nouvelle robe.
Pour décrire les couleurs de vos vêtements en arabe, consultez notre article sur les couleurs en arabe.
Les sous-vêtements et vêtements de nuit
| Arabe | Translittération | Français |
|---|---|---|
| مَلَابِسُ دَاخِلِيَّةٌ | malābisu dākhiliyya | sous-vêtements |
| بِيجَامَا | bījāmā | pyjama |
| رِدَاءُ النَّوْمِ | ridā'u an-nawm | robe de nuit |
| قَمِيصُ النَّوْمِ | qamīsu an-nawm | chemise de nuit |
Les vêtements traditionnels masculins dans l'Islam
Les vêtements traditionnels des hommes musulmans varient selon les régions, mais certains termes sont universellement connus :
| Arabe | Translittération | Français | Description |
|---|---|---|---|
| ثَوْبٌ | thawb | thobe / robe longue | vêtement long porté dans les pays du Golfe |
| جَلَابِيَّةٌ | jalābiyya | djellaba | robe longue portée au Maghreb et en Égypte |
| قَمِيصٌ | qamīs | qamis | vêtement long, mentionné dans la Sunna |
| إِزَارٌ | izār | izār / pagne | tissu enroulé autour de la taille |
| رِدَاءٌ | ridā' | ridā' / manteau | tissu porté sur les épaules |
| عِمَامَةٌ | 'imāma | turban | coiffe enroulée autour de la tête |
| طَاقِيَّةٌ | tāqiyya | calotte / taqiyya | coiffe portée sur la tête |
| بِشْتٌ | bisht | bisht / abaya masculine | cape portée par-dessus le thobe |
| كُوفِيَّةٌ | kūfiyya | keffieh | coiffe traditionnelle |
| عَبَاءَةٌ | 'abā'a | abaya (masculine) | manteau ample |
Le Prophète ﷺ portait un إِزَارٌ (izār — pagne) et un رِدَاءٌ (ridā' — manteau d'épaule), et il aimait le blanc :
قال رسول الله ﷺ : « الْبَسُوا مِنْ ثِيَابِكُمُ الْبَيَاضَ، فَإِنَّهَا مِنْ خَيْرِ ثِيَابِكُمْ، وَكَفِّنُوا فِيهَا مَوْتَاكُمْ » Le Messager d'Allah ﷺ a dit : « Portez des vêtements blancs, car ce sont les meilleurs de vos vêtements, et ensevelissez-y vos morts. » (Rapporté par Abū Dāwūd et At-Tirmidhī, authentifié par Al-Albānī)
Les vêtements traditionnels féminins dans l'Islam
| Arabe | Translittération | Français | Description |
|---|---|---|---|
| حِجَابٌ | hijāb | hijab / voile | couvre la tête et la poitrine |
| خِمَارٌ | khimār | khimar | voile couvrant la tête et descendant sur la poitrine |
| جِلْبَابٌ | jilbāb | jilbab | vêtement ample couvrant tout le corps |
| نِقَابٌ | niqāb | niqab | voile couvrant le visage |
| عَبَاءَةٌ | 'abā'a | abaya | manteau ample féminin |
| إِسْدَالٌ | isdāl | isdal | voile long d'une seule pièce |
| بُرْقُعٌ | burqu' | burqa | voile intégral |
| دِرْعٌ | dir' | robe longue | vêtement féminin ample |
Le خِمَارٌ (khimār) et le جِلْبَابٌ (jilbāb) sont les deux termes coraniques pour le voile de la femme :
وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّ « Et qu'elles rabattent leur voile (خُمُر — khumur, pluriel de خِمَار) sur leurs poitrines. » (Sourate An-Nūr, v. 31)
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّأَزْوَاجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِن جَلَابِيبِهِنَّ « Ô Prophète ! Dis à tes épouses, à tes filles et aux femmes des croyants de ramener sur elles leurs grands voiles (جَلَابِيب — jalābīb, pluriel de جِلْبَاب). » (Sourate Al-Ahzāb, v. 59)
Cheikh Al-'Uthaymin (qu'Allah lui fasse miséricorde) explique que le جِلْبَاب est le vêtement ample que la femme porte par-dessus ses habits normaux lorsqu'elle sort de chez elle, et que le خِمَار est ce qui couvre la tête et descend sur la poitrine.
Les accessoires vestimentaires (الإِكْسِسْوَارَاتُ)
| Arabe | Translittération | Français |
|---|---|---|
| سَاعَةٌ | sā'a | montre |
| خَاتَمٌ | khātam | bague |
| سِوَارٌ | siwār | bracelet |
| عِقْدٌ | 'iqd | collier |
| قُرْطٌ | qurt | boucle d'oreille |
| نَظَّارَةٌ | naddāra | lunettes |
| نَظَّارَةٌ شَمْسِيَّةٌ | naddāra shamsiyya | lunettes de soleil |
| حَقِيبَةٌ | haqība | sac |
| مِحْفَظَةٌ | mihfadha | portefeuille |
| مِظَلَّةٌ | midhalla | parapluie |
Le Prophète ﷺ portait un خَاتَمٌ (bague) en argent avec l'inscription « مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللهِ » (Muhammad Messager d'Allah). Cheikh Ibn Baz (qu'Allah lui fasse miséricorde) a rappelé qu'il est sunna pour l'homme de porter une bague en argent à la main droite ou gauche, mais qu'il est interdit pour les hommes de porter une bague en or.
Les tissus et matières (الأَقْمِشَةُ وَالمَوَادُّ)
| Arabe | Translittération | Français |
|---|---|---|
| قُطْنٌ | qutn | coton |
| حَرِيرٌ | harīr | soie |
| صُوفٌ | sūf | laine |
| كَتَّانٌ | kattān | lin |
| جِلْدٌ | jild | cuir |
| قُمَاشٌ | qumāsh | tissu |
| دَانْتِيلٌ | dāntīl | dentelle |
Le حَرِيرٌ (soie) est interdit pour les hommes en Islam, mais permis pour les femmes :
قال رسول الله ﷺ : « أُحِلَّ الذَّهَبُ وَالحَرِيرُ لِإِنَاثِ أُمَّتِي، وَحُرِّمَ عَلَى ذُكُورِهَا » Le Prophète ﷺ a dit : « L'or et la soie ont été rendus licites pour les femmes de ma communauté, et interdits à ses hommes. » (Rapporté par An-Nasā'ī et At-Tirmidhī, authentifié par Al-Albānī)
Les verbes liés aux vêtements
| Arabe | Translittération | Français |
|---|---|---|
| لَبِسَ / يَلْبَسُ | labisa / yalbasu | porter / mettre (un vêtement) |
| خَلَعَ / يَخْلَعُ | khala'a / yakhla'u | enlever (un vêtement) |
| اِرْتَدَى / يَرْتَدِي | irtadā / yartadī | revêtir |
| غَسَلَ / يَغْسِلُ | ghasala / yaghsilu | laver |
| كَوَى / يَكْوِي | kawā / yakwī | repasser |
| خَاطَ / يَخِيطُ | khāta / yakhītu | coudre |
| فَصَّلَ / يُفَصِّلُ | fassala / yufassilu | tailler (un vêtement) |
Exemples de phrases :
- لَبِسْتُ ثَوْبًا جَدِيدًا (labistu thawban jadīdan) — J'ai mis un nouveau vêtement.
- خَلَعْتُ حِذَائِي عِنْدَ البَابِ (khala'tu hidhā'ī 'inda al-bāb) — J'ai enlevé mes chaussures à la porte.
- هِيَ تَخِيطُ المَلَابِسَ بِنَفْسِهَا (hiya takhītu al-malābisa bi-nafsihā) — Elle coud les vêtements elle-même.
L'invocation en mettant un vêtement neuf
Le Prophète ﷺ nous a enseigné une invocation à dire lorsqu'on met un vêtement neuf :
اللَّهُمَّ لَكَ الحَمْدُ أَنْتَ كَسَوْتَنِيهِ، أَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِهِ وَخَيْرِ مَا صُنِعَ لَهُ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهِ وَشَرِّ مَا صُنِعَ لَهُ « Ô Allah, à Toi la louange, c'est Toi qui m'en as vêtu. Je Te demande son bien et le bien pour lequel il a été fait, et je cherche refuge auprès de Toi contre son mal et le mal pour lequel il a été fait. » (Rapporté par Abū Dāwūd et At-Tirmidhī)
Cheikh Al-Fawzan (qu'Allah le préserve) recommande de s'habituer à dire cette invocation à chaque fois que l'on met un vêtement neuf, car cela fait partie des sunnan oubliées que le musulman devrait raviver.
Les adab (bonnes manières) vestimentaires en Islam
L'Islam a établi des règles et des bonnes manières concernant le vêtement. Voici les principales, basées sur les enseignements des savants :
Commencer par le côté droit : Le Prophète ﷺ aimait commencer par la droite en toute chose, y compris pour s'habiller. On enfile d'abord la manche droite, la chaussure droite, etc.
Ne pas laisser traîner son vêtement (الإِسْبَالُ) : Le Prophète ﷺ a averti contre le fait de laisser traîner son vêtement en dessous des chevilles par orgueil.
قال رسول الله ﷺ : « مَا أَسْفَلَ مِنَ الكَعْبَيْنِ مِنَ الإِزَارِ فَفِي النَّارِ » Le Prophète ﷺ a dit : « Ce qui du pagne descend en dessous des chevilles est dans le Feu. » (Rapporté par Al-Bukhārī)
La modestie (الحِشْمَةُ) : L'Islam encourage les vêtements amples et modestes qui ne moulent pas le corps et ne sont pas transparents.
Éviter le rouge pur pour les hommes : Selon un hadith, le Prophète ﷺ a interdit aux hommes de porter des vêtements entièrement rouges. Cheikh Ibn Taymiyyah (qu'Allah lui fasse miséricorde) a détaillé cette question en expliquant que l'interdiction concerne le vêtement entièrement teint en rouge, mais que le rouge mélangé à d'autres couleurs est permis.
Ne pas porter les vêtements de l'autre sexe : Il est interdit à l'homme de se vêtir comme une femme et inversement.
Expressions utiles liées aux vêtements
| Expression | Translittération | Français |
|---|---|---|
| مَا مَقَاسُكَ ؟ | mā maqāsuka? | Quelle est ta taille ? |
| هَذَا كَبِيرٌ جِدًّا | hādhā kabīrun jiddan | C'est trop grand |
| هَذَا صَغِيرٌ جِدًّا | hādhā saghīrun jiddan | C'est trop petit |
| هَلْ عِنْدَكُمْ مَقَاسٌ أَكْبَرُ ؟ | hal 'indakum maqāsun akbar? | Avez-vous une taille plus grande ? |
| أُرِيدُ أَنْ أُجَرِّبَ هَذَا | urīdu an ujarriba hādhā | Je voudrais essayer ceci |
| أَيْنَ غُرْفَةُ القِيَاسِ ؟ | ayna ghurfatu al-qiyās? | Où est la cabine d'essayage ? |
| كَمْ ثَمَنُ هَذَا ؟ | kam thamanu hādhā? | Combien coûte ceci ? |
| هَذَا يُنَاسِبُنِي | hādhā yunāsibunī | Cela me convient |
| سَأَشْتَرِيهِ | sa-ashtarīhi | Je vais l'acheter |
Conseils pour mémoriser le vocabulaire des vêtements
- Étiquetez votre garde-robe : Collez des post-it en arabe sur vos vêtements et accessoires. À chaque fois que vous ouvrez votre placard, vous révisez.
- Décrivez votre tenue chaque matin : Prenez l'habitude de dire en arabe ce que vous portez. Par exemple : اليَوْمَ أَلْبَسُ قَمِيصًا أَزْرَقَ وَسِرْوَالًا رَمَادِيًّا (aujourd'hui je porte une chemise bleue et un pantalon gris).
- Combinez avec les couleurs et les adjectifs : C'est l'occasion parfaite de pratiquer les adjectifs et les couleurs en contexte. Consultez notre article sur les adjectifs en arabe.
- Apprenez en contexte islamique : Lisez les hadiths relatifs aux vêtements en arabe. Cela vous permettra d'apprendre le vocabulaire tout en acquérant des connaissances religieuses.
- Pratiquez au marché : Si vous avez l'occasion de visiter un souk arabe ou un magasin tenu par des arabophones, essayez de communiquer en arabe en utilisant les expressions de shopping ci-dessus.
Cheikh As-Sa'dī (qu'Allah lui fasse miséricorde) rappelle que le vêtement extérieur du musulman doit refléter son vêtement intérieur, c'est-à-dire la piété (التَّقْوَى). Comme le dit le verset : وَلِبَاسُ التَّقْوَىٰ ذَٰلِكَ خَيْرٌ — « Et le vêtement de la piété, voilà qui est meilleur. » Apprendre le vocabulaire des vêtements en arabe, c'est aussi mieux comprendre ces enseignements prophétiques dans leur langue originale.
Pour compléter vos connaissances, n'hésitez pas à consulter notre article sur les parties du corps humain en arabe, un vocabulaire étroitement lié à celui des vêtements.