L'invocation (الدُّعَاء, ad-du'a) occupe une place centrale dans l'Islam. Le Prophete ﷺ a dit :
« L'invocation est l'adoration. » (At-Tirmidhi, sahih)
Et Allah dit dans Son Livre :
وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ « Et votre Seigneur dit : Invoquez-Moi, Je vous exaucerai. » (Ghafir, 40:60)
Le Coran contient de nombreuses invocations (أَدْعِيَة, ad'iyah) prononcees par les prophetes, les croyants et les anges. Apprendre le vocabulaire de ces invocations permet non seulement de les comprendre mais aussi de les utiliser dans nos propres supplications avec une conscience profonde de leur sens.
L'imam Ibn al-Qayyim رحمه الله a consacre un ouvrage entier aux invocations, « Al-Wabil as-Sayyib », dans lequel il explique les conditions de l'exaucement et les merites de l'invocation tiree du Coran et de la Sounnah.
Le vocabulaire de base de l'invocation
Avant d'etudier les invocations coraniques, apprenons les mots fondamentaux lies au concept meme de du'a :
| Mot arabe | Translitteration | Sens | Racine |
|---|---|---|---|
| دُعَاء | Du'a | Invocation, appel | د ع و |
| دَعَا | Da'a | Il a invoque, appele | د ع و |
| اُدْعُ | Ud'u | Invoque ! (imperatif) | د ع و |
| اسْتَجَابَ | Istajaba | Il a exauce | ج و ب |
| رَبّ | Rabb | Seigneur | ر ب ب |
| رَبَّنَا | Rabbana | Notre Seigneur | ر ب ب |
| اغْفِرْ | Ighfir | Pardonne ! | غ ف ر |
| ارْحَمْ | Irham | Fais misericorde ! | ر ح م |
| هَبْ | Hab | Accorde ! Donne ! | و ه ب |
| قِنَا | Qina | Protege-nous ! | و ق ي |
| تُبْ | Tub | Accepte le repentir ! | ت و ب |
| أَعُوذُ | A'udhu | Je cherche refuge | ع و ذ |
L'un des mots les plus importants est رَبَّنَا (Rabbana, « Notre Seigneur »). Ce mot commence un grand nombre d'invocations coraniques. Il est compose de رَبّ (Rabb, « Seigneur ») et du pronom suffixe نَا (na, « notre, nous »). Invoquer Allah par ce nom exprime la reconnaissance de Sa seigneurie (rouboubiyyah) et la soumission du serviteur a Son autorite.
Les invocations d'Adam عليه السلام
La premiere invocation mentionnee dans le Coran est celle d'Adam et de Hawwa (Eve) عليهما السلام :
رَبَّنَا ظَلَمْنَا أَنفُسَنَا وَإِن لَّمْ تَغْفِرْ لَنَا وَتَرْحَمْنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ « Notre Seigneur, nous nous sommes fait du tort a nous-memes. Et si Tu ne nous pardonnes pas et ne nous fais pas misericorde, nous serons certainement du nombre des perdants. » (Al-A'raf, 7:23)
Analyse du vocabulaire :
| Mot | Sens | Note grammaticale |
|---|---|---|
| ظَلَمْنَا | Nous avons ete injustes / fait du tort | Verbe passe, 1ere personne pluriel, racine ظ ل م |
| أَنفُسَنَا | Nous-memes (nos ames) | Pluriel de نَفْس avec pronom نَا |
| تَغْفِرْ | Tu pardonnes | Verbe au present apocope (مجزوم), racine غ ف ر |
| تَرْحَمْنَا | Tu nous fais misericorde | Verbe + pronom, racine ر ح م |
| الْخَاسِرِينَ | Les perdants | Participe actif pluriel, racine خ س ر |
L'imam Ibn Kathir رحمه الله explique que cette invocation est le modele parfait du repentir sincere : reconnaissance du peche (اعتراف بالذنب), demande de pardon, et reconnaissance que sans la misericorde d'Allah, l'homme est perdu.
Les invocations d'Ibrahim عليه السلام
Ibrahim عليه السلام est l'un des prophetes dont les invocations sont les plus abondantes dans le Coran. Parmi les plus celebres :
رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا ۖ إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ « Notre Seigneur, accepte de nous [cette oeuvre]. Certes, c'est Toi l'Audient, l'Omniscient. » (Al-Baqarah, 2:127)
Vocabulaire cle :
- تَقَبَّلْ (taqabbal) : « accepte », de la racine ق ب ل qui signifie « accepter, recevoir ». La forme V (تَفَعَّل) exprime ici la demande d'acceptation avec agrement.
- مِنَّا (minna) : « de nous », preposition مِنْ + pronom نَا.
- السَّمِيعُ (As-Sami') : « l'Audient », celui qui entend tout, nom d'Allah.
- الْعَلِيمُ (Al-'Alim) : « l'Omniscient », celui qui sait tout, nom d'Allah.
Une autre invocation majeure d'Ibrahim عليه السلام :
رَبِّ اجْعَلْنِي مُقِيمَ الصَّلَاةِ وَمِن ذُرِّيَّتِي ۚ رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَاءِ « O mon Seigneur, fais que j'accomplisse la priere ainsi qu'une partie de ma descendance. O notre Seigneur, et accepte mon invocation. » (Ibrahim, 14:40)
- اجْعَلْنِي (ij'alni) : « fais de moi », verbe جَعَلَ a l'imperatif + pronom ي (moi).
- مُقِيمَ (muqim) : « celui qui accomplit », participe actif de la forme IV أَقَامَ, racine ق و م.
- الصَّلَاة (as-salah) : « la priere ».
- ذُرِّيَّتِي (dhurriyyati) : « ma descendance ».
Et aussi cette magnifique invocation :
رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ « Notre Seigneur, accorde-nous une belle part ici-bas, et une belle part dans l'au-dela, et protege-nous du chatiment du Feu. » (Al-Baqarah, 2:201)
- آتِنَا (atina) : « accorde-nous, donne-nous », imperatif du verbe آتَى (ata), racine أ ت ي.
- الدُّنْيَا (ad-dunya) : « l'ici-bas, le monde d'ici-bas ».
- حَسَنَةً (hasanatan) : « une bonne chose, un bienfait », racine ح س ن.
- الْآخِرَةِ (al-akhirah) : « l'au-dela ».
- قِنَا (qina) : « protege-nous », imperatif du verbe وَقَى (waqa), racine و ق ي.
- عَذَابَ ('adhab) : « chatiment », racine ع ذ ب.
- النَّارِ (an-nar) : « le Feu (l'Enfer) ».
Les invocations des croyants dans Sourate Al-Baqarah
La fin de Sourate Al-Baqarah contient des invocations puissantes que le Prophete ﷺ a encourage les musulmans a reciter :
رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَا إِن نَّسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا « Notre Seigneur, ne nous chatie pas si nous oublions ou commettons une erreur. » (Al-Baqarah, 2:286)
| Mot | Translitteration | Sens |
|---|---|---|
| لَا تُؤَاخِذْنَا | La tou'akhidhna | Ne nous chatie pas / ne nous blame pas |
| نَسِينَا | Nasina | Nous avons oublie |
| أَخْطَأْنَا | Akhta'na | Nous avons commis une erreur |
رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِ « Notre Seigneur, ne nous impose pas ce que nous ne pouvons supporter. » (Al-Baqarah, 2:286)
- تُحَمِّلْنَا (tuhammilna) : « ne nous charge pas / ne nous impose pas », forme II du verbe حَمَلَ (hamala, « porter »).
- طَاقَة (taqah) : « capacite, force, endurance ».
وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا « Efface nos fautes, pardonne-nous et fais-nous misericorde. » (Al-Baqarah, 2:286)
Trois verbes essentiels dans une seule phrase :
- اعْفُ ('ufu) : « efface, pardonne » — de la racine ع ف و qui signifie « effacer completement ».
- اغْفِرْ (ighfir) : « pardonne » — de la racine غ ف ر qui signifie « couvrir, pardonner ».
- ارْحَمْ (irham) : « fais misericorde » — de la racine ر ح م.
L'imam As-Sa'di رحمه الله explique la difference subtile entre ces trois demandes : le 'afw (العَفْو) est l'effacement total du peche, la maghfirah (المَغْفِرَة) est le fait de couvrir le peche et de ne pas en punir son auteur, et la rahmah (الرَّحْمَة) est une grace supplementaire qui va au-dela du simple pardon.
Les invocations de Moussa عليه السلام
Moussa عليه السلام a prononce plusieurs invocations dans le Coran. Parmi les plus connues :
رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي ، وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي ، وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِي ، يَفْقَهُوا قَوْلِي « Seigneur, ouvre-moi ma poitrine, facilite-moi ma tache, et denoue un noeud de ma langue, afin qu'ils comprennent mes paroles. » (Ta-Ha, 20:25-28)
Vocabulaire :
- اشْرَحْ (ishrah) : « ouvre, elargis », racine ش ر ح. L'ouverture de la poitrine signifie la serenite et la tranquillite du coeur.
- صَدْرِي (sadri) : « ma poitrine ».
- يَسِّرْ (yassir) : « facilite », forme II de la racine ي س ر.
- أَمْرِي (amri) : « mon affaire ».
- احْلُلْ (uhlul) : « denoue », racine ح ل ل.
- عُقْدَةً ('uqdatan) : « un noeud ».
- لِسَانِي (lisani) : « ma langue ».
- يَفْقَهُوا (yafqahu) : « qu'ils comprennent », racine ف ق ه (d'ou vient le mot fiqh, la jurisprudence).
Les invocations pour les parents
Le Coran nous enseigne aussi des invocations pour nos parents :
رَبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا « Seigneur, fais-leur misericorde comme ils m'ont eleve quand j'etais petit. » (Al-Isra', 17:24)
- ارْحَمْهُمَا (irhamhuma) : « fais-leur misericorde a tous les deux », verbe + pronom duel هُمَا.
- رَبَّيَانِي (rabbayani) : « ils m'ont eleve tous les deux », verbe رَبَّى (rabba, « elever, eduquer ») au duel + pronom نِي (moi).
- صَغِيرًا (saghiran) : « petit, quand j'etais petit ».
L'invocation de Younous عليه السلام
L'invocation de Younous (Jonas) عليه السلام dans le ventre de la baleine est l'une des plus puissantes :
لَّا إِلَٰهَ إِلَّا أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ « Il n'y a pas de divinite a part Toi. Gloire a Toi ! J'ai ete parmi les injustes. » (Al-Anbiya', 21:87)
- لَّا إِلَٰهَ إِلَّا أَنتَ (la ilaha illa anta) : « il n'y a pas de divinite a part Toi ». C'est la formule du Tawhid.
- سُبْحَانَكَ (subhanaka) : « Gloire a Toi, Tu es exempt de tout defaut ». De la racine س ب ح (s-b-h).
- الظَّالِمِينَ (adh-dhalimin) : « les injustes », pluriel de ظَالِم, racine ظ ل م.
Le Prophete ﷺ a dit au sujet de cette invocation : « Aucun musulman n'invoque par cette invocation pour une chose sans qu'Allah ne l'exauce. » (At-Tirmidhi)
Tableau recapitulatif des verbes d'invocation
| Verbe imperatif | Translitteration | Sens | Racine | Forme |
|---|---|---|---|---|
| اغْفِرْ | Ighfir | Pardonne | غ ف ر | I |
| ارْحَمْ | Irham | Fais misericorde | ر ح م | I |
| اهْدِ | Ihdi | Guide | ه د ي | I |
| اجْعَلْ | Ij'al | Fais / Rends | ج ع ل | I |
| تَقَبَّلْ | Taqabbal | Accepte | ق ب ل | V |
| قِ | Qi | Protege | و ق ي | I |
| يَسِّرْ | Yassir | Facilite | ي س ر | II |
| اشْرَحْ | Ishrah | Ouvre / Elargis | ش ر ح | I |
| آتِ | Ati | Donne | أ ت ي | I |
| اعْفُ | U'fu | Efface (les peches) | ع ف و | I |
Comment integrer ces invocations dans votre quotidien
L'imam Ibn al-Qayyim رحمه الله a mentionne que les invocations coraniques sont les meilleures invocations, car elles sont les paroles d'Allah Lui-meme, enseignees a Ses serviteurs. Voici quelques conseils pratiques :
- Apprenez une invocation par semaine en comprenant chaque mot.
- Utilisez-la dans vos prieres, notamment dans le soujoud (prosternation) ou l'invocation est encouragee.
- Revisez le vocabulaire des invocations precedentes regulierement.
- Enseignez-les a vos enfants en leur expliquant le sens de chaque mot.
- Notez les racines arabes : vous remarquerez que les memes racines reviennent dans tout le Coran.
Conclusion
Les invocations coraniques sont un tresor de vocabulaire et de spiritualite. En les apprenant mot a mot, le musulman enrichit sa langue arabe tout en renforcant sa relation avec Allah. Chaque invocation contient des lecons de Tawhid, de patience, de repentir et d'espoir en la misericorde d'Allah.
L'imam As-Sa'di رحمه الله a dit : « Les invocations des prophetes mentionnees dans le Coran sont les plus completes et les plus benefiques, car elles allient la perfection de la formulation a la sincerite de l'intention. »
Nous demandons a Allah qu'Il nous accorde la science benefique et l'oeuvre pieuse, et qu'Il nous compte parmi ceux dont les invocations sont exaucees.