Le nom en arabe, appele الاِسْمُ (al-ism), est l'une des trois categories de mots dans la langue arabe. Selon la classification des grammairiens arabes, tout mot arabe appartient a l'une des trois categories suivantes : le nom (اِسْمٌ), le verbe (فِعْلٌ) et la particule (حَرْفٌ). Cette classification tripartite est le fondement meme de la grammaire arabe et constitue la premiere lecon de l'ouvrage de reference الآجُرُّومِيَّة d'Ibn Ajurrum (qu'Allah lui fasse misericorde).
قال ابن آجُرُّوم رحمه الله : « الكلام هو اللفظ المركب المفيد بالوضع، وأقسامه ثلاثة: اسم، وفعل، وحرف جاء لمعنى. » Ibn Ajurrum (qu'Allah lui fasse misericorde) a dit : « La parole est l'expression composee qui a un sens utile, et ses divisions sont au nombre de trois : le nom, le verbe et la particule qui porte un sens. »
Definition du nom (الاِسْمُ)
Le nom (الاِسْمُ) est un mot qui designe une personne, un objet, un concept, un lieu, un temps ou toute entite sans etre lie a un temps particulier. Contrairement au verbe qui est toujours associe a un temps (passe, present ou futur), le nom est intemporel par nature. Par exemple, le mot كِتَابٌ (kitab, « livre ») designe l'objet « livre » sans reference a un moment precis.
Les grammairiens classiques definissent le nom comme suit : الاِسْمُ هُوَ مَا دَلَّ عَلَى مَعْنًى فِي نَفْسِهِ وَلَمْ يَقْتَرِنْ بِزَمَانٍ (le nom est ce qui indique un sens en lui-meme sans etre associe a un temps).
Les signes du nom (عَلَامَاتُ الاِسْمِ)
Ibn Ajurrum a enumere les signes distinctifs qui permettent de reconnaitre qu'un mot est un nom. Ces signes sont au nombre de quatre :
الْخَفْضُ (al-khafd) : le fait de porter la voyelle kasra comme marque de declinaison. Seuls les noms peuvent etre en position de khafd (genitive). Exemple : فِي الْبَيْتِ (fi al-bayti, « dans la maison ») — le mot الْبَيْتِ porte une kasra parce qu'il est un nom apres une preposition.
التَّنْوِينُ (at-tanwin) : le doublement de la voyelle finale (nun supplementaire). Exemple : كِتَابٌ (kitabun), كِتَابًا (kitaban), كِتَابٍ (kitabin). Le tanwin est exclusif aux noms.
الأَلِفُ وَاللَّامُ (al-alif wa al-lam) : l'article defini « al- ». Exemple : الْكِتَابُ (al-kitab, « le livre »). Seuls les noms acceptent l'article defini.
الإِسْنَادُ إِلَيْهِ (al-isnad ilayhi) : le fait de pouvoir etre sujet d'une predication. Par exemple, dans مُحَمَّدٌ قَائِمٌ (Muhammad est debout), le mot مُحَمَّدٌ est un nom car on lui attribue un predicat.
Les categories du nom
Le nom arabe se divise en plusieurs categories selon differents criteres. Voici les principales :
1. Selon la determination : defini et indefini
| Type | Arabe | Exemple | Traduction |
|---|---|---|---|
| Nom defini (مَعْرِفَةٌ) | avec ال | الْمُعَلِّمُ | l'enseignant |
| Nom indefini (نَكِرَةٌ) | avec tanwin | مُعَلِّمٌ | un enseignant |
Le nom defini (الْمَعْرِفَةُ) est connu de l'interlocuteur, tandis que le nom indefini (النَّكِرَةُ) est general et non specifie. Sheikh Al-Uthaymin (qu'Allah lui fasse misericorde) insistait sur l'importance de distinguer ces deux types car cela affecte la signification des textes religieux.
2. Selon le genre : masculin et feminin
En arabe, tout nom est soit masculin (مُذَكَّرٌ), soit feminin (مُؤَنَّثٌ). Le feminin se reconnait generalement par la presence du تَاءُ مَرْبُوطَة (ta' marbuta, ة) a la fin du mot :
- مُعَلِّمٌ (mu'allim) : enseignant (masculin)
- مُعَلِّمَةٌ (mu'allima) : enseignante (feminin)
- طَالِبٌ (talib) : etudiant (masculin)
- طَالِبَةٌ (taliba) : etudiante (feminin)
Cependant, certains noms feminins ne portent pas la ta' marbuta. Ce sont les feminins dits « de sens » ou « irreguliers » comme أُمٌّ (umm, « mere »), شَمْسٌ (shams, « soleil »), أَرْضٌ (ard, « terre »).
3. Selon le nombre : singulier, duel et pluriel
| Nombre | Arabe | Exemple | Traduction |
|---|---|---|---|
| Singulier (مُفْرَدٌ) | - | كِتَابٌ | un livre |
| Duel (مُثَنًّى) | - | كِتَابَانِ | deux livres |
| Pluriel (جَمْعٌ) | - | كُتُبٌ | des livres |
La langue arabe est l'une des rares langues a posseder un duel grammatical, c'est-a-dire une forme specifique pour designer exactement deux elements. Cela temoigne de la richesse et de la precision de cette langue benie.
4. Selon la flexion : flechis et invariables
Les noms arabes se divisent en deux grandes categories selon leur comportement grammatical :
- الأَسْمَاءُ الْمُعْرَبَةُ (al-asma' al-mu'raba) : les noms flechis dont la terminaison change selon leur fonction dans la phrase (sujet, complement, etc.).
- الأَسْمَاءُ الْمَبْنِيَّةُ (al-asma' al-mabniyya) : les noms invariables dont la terminaison ne change pas. Parmi eux, on trouve les pronoms (الضَّمَائِرُ), les noms demonstratifs (أَسْمَاءُ الإِشَارَةِ) et les noms relatifs (الأَسْمَاءُ الْمَوْصُولَةُ).
La declinaison du nom (الإِعْرَابُ)
Le nom flechis en arabe change de terminaison selon sa fonction grammaticale. C'est ce qu'on appelle الإِعْرَابُ (al-i'rab), la declinaison. Les trois cas de declinaison sont :
| Cas | Arabe | Voyelle | Exemple | Fonction |
|---|---|---|---|---|
| Nominatif | رَفْعٌ | damma (ـُ) | الطَّالِبُ | sujet, attribut |
| Accusatif | نَصْبٌ | fatha (ـَ) | الطَّالِبَ | complement d'objet |
| Genitif | جَرٌّ | kasra (ـِ) | الطَّالِبِ | apres preposition, complement du nom |
Par exemple, dans la phrase رَأَى الطَّالِبُ الْكِتَابَ فِي الْمَكْتَبَةِ (l'etudiant a vu le livre dans la bibliotheque) :
- الطَّالِبُ est au nominatif (sujet) avec une damma
- الْكِتَابَ est a l'accusatif (complement d'objet) avec une fatha
- الْمَكْتَبَةِ est au genitif (apres la preposition فِي) avec une kasra
Les noms propres et les noms communs
Le nom arabe se divise egalement en nom propre (اِسْمُ عَلَمٍ) et nom commun (اِسْمُ جِنْسٍ) :
- Les noms propres designent des entites specifiques : مُحَمَّدٌ (Muhammad), مَكَّةُ (La Mecque), رَمَضَانُ (Ramadan).
- Les noms communs designent des categories generales : رَجُلٌ (un homme), مَدِينَةٌ (une ville), شَهْرٌ (un mois).
Le nom verbal (الْمَصْدَرُ)
Le الْمَصْدَرُ (al-masdar) est un nom derive du verbe qui exprime l'action de maniere abstraite, sans reference a un temps ou un sujet. Par exemple :
- كَتَبَ (kataba, « il a ecrit ») → كِتَابَةٌ (kitaba, « l'ecriture, le fait d'ecrire »)
- عَلِمَ ('alima, « il a su ») → عِلْمٌ ('ilm, « le savoir, la science »)
- قَرَأَ (qara'a, « il a lu ») → قِرَاءَةٌ (qira'a, « la lecture »)
Le masdar est considere comme la racine dont derive le verbe selon l'ecole de Bassora (الْبَصْرِيُّونَ), tandis que l'ecole de Kufa (الْكُوفِيُّونَ) considere que c'est le verbe qui est la racine. Sheikh Ibn Al-Uthaymin suivait l'avis de l'ecole de Bassora dans son explication de l'Ajurrumiyya.
Importance de l'etude du nom en islam
La connaissance des noms en arabe est indispensable pour comprendre le Coran et la Sunna. Les Noms d'Allah (أَسْمَاءُ اللهِ الْحُسْنَى) sont eux-memes des noms arabes dont la comprehension precise depend de la maitrise de la grammaire. Sheikh Ibn Baz (qu'Allah lui fasse misericorde) encourageait vivement les etudiants en science religieuse a etudier la grammaire arabe, car elle est la cle de la comprehension des textes sacres.
L'etude du nom en arabe est donc une porte d'entree essentielle vers la maitrise de la langue arabe et, par extension, vers une meilleure comprehension de la religion. Qu'Allah nous facilite cet apprentissage et nous accorde la science utile.